Здоровье - правильное питание

Вкусно, полезно, эффективно!
 

Главная Новости

Вартість перекладу

Опубликовано: 20.05.2022

вартість перекладуSDL Trados — один із найпопулярніших інструментів для перекладу. З іншого боку, memoQ забезпечує повний обмін даними із SDL Trados Studio. При використанні memoQ ви можете приймати замовлення у форматах .ttx (SDL Trados TagEditor) або двомовних форматах .doc та .rtf (SDL Trados Translator's Workben). Trados не підтримує всі типи сегментації та може погано працювати з файлами, сегментованими іншими інструментами перекладу, тому перед відкриттям файлу рекомендується виконати його початкову сегментацію за допомогою демо-версії або платної версії SDL Trados. Це можна зробити таким чином: відкрийте Translator's Workben, створіть або відкрийте порожню пам'ять перекладів, натисніть «Інструменти/Перекласти» із встановленим прапорцем «Сегментувати невідомі пропозиції», а потім переведіть документ (команда «попередньо перекласти»). Якщо ви не виконаєте початкову сегментацію файлу, memoQ імпортує порожній файл за промовчанням. Ви можете натиснути "Додати документ як" і вибрати "Імпортувати несегментований вміст", але будьте обережні - ми не можемо гарантувати, що SDL Trados прийме файл, перекладений таким чином. Тисячі технічних перекладачів та бюро перекладів використовують memoQ для виконання замовлень у форматі SDL Trados. Багато постачальників перекладацьких послуг використовують сервер memoQ, докладніше вартість перекладу, щоб розширити можливості SDL Trados для спільної роботи.

>

Пам'ять перекладів можна імпортувати з SDL Trados у memoQ у форматі .tmx. Якщо ви використовуєте формат TMX 1.4b і ваша пам'ять перекладів надходить із документа з тегами, такого як HTML або XML, memoQ виконує екстраординарне перетворення тегів. Процес перетворення тегів адаптований для перетворення тегів SDL Trados на теги memoQ.

memoQ, як і SDL Trados Studio, підтримує двомовний формат XLIFF, тому його можна використовувати для повної сумісності двох програм. Якщо ви працюєте з файлом memoQ у місті Trados Studio 2009 або файлом SDLXLIFF у memoQ, ви не можете експортувати їх до міста.

Якщо ви хочете використовувати серверне програмне забезпечення, memoQ не підключатиметься до сервера SDL Trados. Серверні технології, на жаль, не забезпечують взаємодію між різними програмами.

Що ви отримуєте з memoQ?

Ви можете перекладати проекти у форматі SDL Trados у memoQ з повною функціональністю. Швидкий та надійний серверний інструмент memoQ дозволяє працювати над перекладацькими проектами, підготовленими у місті Trados кількома перекладачами одночасно, що скорочує час виконання та дозволяє залучати нових клієнтів. memoQ можна використовувати для підготовки проектів для перекладачів, які використовують SDL Trados.




Диас, Эль-Кувейт
27.07.2022 в 01:14
Доволен ли я Trados после года использования? Определенно да! Считаю, что его покупка была отличным решением, которое принесло мне много пользы. В моем случае наиболее важными оказались следующие моменты.

Все комментарии
rss